Subversion Repositories Sites.tela-botanica.org

Rev

Rev 412 | Go to most recent revision | Only display areas with differences | Ignore whitespace | Details | Blame | Last modification | View Log | RSS feed

Rev 412 Rev 495
1
<?php
1
<?php
2
/*vim: set expandtab tabstop=4 shiftwidth=4: */
2
/*vim: set expandtab tabstop=4 shiftwidth=4: */
3
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
3
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
4
// | PHP version 4.1                                                                                      |
4
// | PHP version 4.1                                                                                      |
5
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
5
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
6
// | Copyright (C) 2004 Tela Botanica (accueil@tela-botanica.org)                                         |
6
// | Copyright (C) 2004 Tela Botanica (accueil@tela-botanica.org)                                         |
7
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
7
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
8
// | This library is free software; you can redistribute it and/or                                        |
8
// | This library is free software; you can redistribute it and/or                                        |
9
// | modify it under the terms of the GNU Lesser General Public                                           |
9
// | modify it under the terms of the GNU Lesser General Public                                           |
10
// | License as published by the Free Software Foundation; either                                         |
10
// | License as published by the Free Software Foundation; either                                         |
11
// | version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.                                   |
11
// | version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.                                   |
12
// |                                                                                                      |
12
// |                                                                                                      |
13
// | This library is distributed in the hope that it will be useful,                                      |
13
// | This library is distributed in the hope that it will be useful,                                      |
14
// | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of                                       |
14
// | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of                                       |
15
// | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU                                    |
15
// | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU                                    |
16
// | Lesser General Public License for more details.                                                      |
16
// | Lesser General Public License for more details.                                                      |
17
// |                                                                                                      |
17
// |                                                                                                      |
18
// | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public                                     |
18
// | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public                                     |
19
// | License along with this library; if not, write to the Free Software                                  |
19
// | License along with this library; if not, write to the Free Software                                  |
20
// | Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA                            |
20
// | Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA                            |
21
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
21
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
22
// CVS : $Id: ins_langue_fr.inc.php,v 1.3 2005/03/21 16:50:45 alex Exp $
22
// CVS : $Id: ins_langue_fr.inc.php,v 1.3 2005/03/21 16:50:45 alex Exp $
23
/**
23
/**
24
* Fichier de traduction en français de l'application inscription
24
* Fichier de traduction en français de l'application inscription
25
*
25
*
26
* Fichier de traduction en français de l'application inscription
26
* Fichier de traduction en français de l'application inscription
27
*
27
*
28
*@package inscription
28
*@package inscription
29
//Auteur original :
29
//Auteur original :
30
*@author        Alexandre GRANIER <alexandre@tela-botanica.org>
30
*@author        Alexandre GRANIER <alexandre@tela-botanica.org>
31
//Autres auteurs :
31
//Autres auteurs :
32
*@author        Aucun
32
*@author        Aucun
33
*@copyright     Tela-Botanica 2000-2004
33
*@copyright     Tela-Botanica 2000-2004
34
*@version       $Revision: 1.3 $ $Date: 2005/03/21 16:50:45 $
34
*@version       $Revision: 1.3 $ $Date: 2005/03/21 16:50:45 $
35
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
35
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
36
*/
36
*/
37
 
37
 
38
define ("INS_AJOUT_MEMBRE", "Remplissez le formulaire ci-dessous pour vous inscrire") ;
38
define ("INS_AJOUT_MEMBRE", "Remplissez le formulaire ci-dessous pour vous inscrire") ;
39
define ('INS_MODIF_MEMBRE', 'Modification de vos informations');
39
define ('INS_MODIF_MEMBRE', 'Modification de vos informations');
40
define ("INS_NOM", "Nom : ") ;
40
define ("INS_NOM", "Nom : ") ;
41
define ("INS_NOM_REQUIS", "Indiquez votre nom.") ;
41
define ("INS_NOM_REQUIS", "Indiquez votre nom.") ;
42
define ("INS_PRENOM", "Pr&eacute;nom : ") ;
42
define ("INS_PRENOM", "Pr&eacute;nom : ") ;
43
define ("INS_PRENOM_REQUIS", "Veuillez indiquer votre prénom.") ;
43
define ("INS_PRENOM_REQUIS", "Veuillez indiquer votre prénom.") ;
44
define ("INS_PAYS", "Pays : ") ;
44
define ("INS_PAYS", "Pays : ") ;
45
define ("INS_LANGUES_PARLES", "Langues parl&eacute;s") ;
45
define ("INS_LANGUES_PARLES", "Langues parl&eacute;s") ;
46
define ("INS_EMAIL", "Adresse mail : ") ;
46
define ("INS_EMAIL", "Adresse mail : ") ;
47
define ("INS_MOT_DE_PASSE", "Mot de passe :") ;
47
define ("INS_MOT_DE_PASSE", "Mot de passe :") ;
48
define ("INS_REPETE_MOT_DE_PASSE", "R&eacute;p&eacute;ter le mot de passe : ") ;
48
define ("INS_REPETE_MOT_DE_PASSE", "R&eacute;p&eacute;ter le mot de passe : ") ;
49
define ("INS_ADRESSE_1", "Adresse : ") ;
49
define ("INS_ADRESSE_1", "Adresse : ") ;
50
define ("INS_ADRESSE_2", "Adresse (suite) : ") ;
50
define ("INS_ADRESSE_2", "Adresse (suite) : ") ;
51
define ("INS_REGION", "R&eacute;gion / province : ") ;
51
define ("INS_REGION", "R&eacute;gion / province : ") ;
52
define ("INS_CODE_POSTAL", "Code postal : ") ;
52
define ("INS_CODE_POSTAL", "Code postal : ") ;
53
define ("INS_CODE_POSTAL_REQUIS", "Indiquez votre code postal.") ;
53
define ("INS_CODE_POSTAL_REQUIS", "Indiquez votre code postal.") ;
54
define ("INS_VILLE", "Ville : ") ;
54
define ("INS_VILLE", "Ville : ") ;
55
define ("INS_VILLE_REQUIS", "Indiquez votre ville.") ;
55
define ("INS_VILLE_REQUIS", "Indiquez votre ville.") ;
56
define ("INS_SITE_INTERNET", "Site web personnel : ") ;
56
define ("INS_SITE_INTERNET", "Site web personnel : ") ;
57
define ("INS_LETTRE", "Je souhaite recevoir la lettre d'actualité de Tela Botanica") ;
57
define ("INS_LETTRE", "Je souhaite recevoir la lettre d'actualité de Tela Botanica") ;
58
define ("INS_ADHERENT", "Vous &ecirc;tes adh&eacute;rents de personnes morales (associations, institutions, entreprise... ) : ") ;
58
define ("INS_ADHERENT", "Vous &ecirc;tes adh&eacute;rents de personnes morales (associations, institutions, entreprise... ) : ") ;
59
define ("INS_ORGANISME", "Organisme : ") ;
59
define ("INS_ORGANISME", "Organisme : ") ;
60
define ("INS_FONCTION", "Fonction : ") ;
60
define ("INS_FONCTION", "Fonction : ") ;
61
define ("INS_ETES_BOTANISTE", "Vous &ecirc;tes botaniste : ") ;
61
define ("INS_ETES_BOTANISTE", "Vous &ecirc;tes botaniste : ") ;
62
define ("INS_ACTIVITE_PROFESSIONNELLE", "Votre activit&eacute; professionnelle (ou celle que vous aviez) : ") ;
62
define ("INS_ACTIVITE_PROFESSIONNELLE", "Votre activit&eacute; professionnelle (ou celle que vous aviez) : ") ;
63
define ("INS_MEMBRE_ASSO", "Vous &ecirc;tes membre d'une association botanique, naturaliste, ou autre... : ") ;
63
define ("INS_MEMBRE_ASSO", "Vous &ecirc;tes membre d'une association botanique, naturaliste, ou autre... : ") ;
64
define ("INS_SPECIALISTE", "Vous &ecirc;tes sp&eacute;cialiste d'une discipline ou d'un groupe de plantes particulier, lequel : ") ;
64
define ("INS_SPECIALISTE", "Vous &ecirc;tes sp&eacute;cialiste d'une discipline ou d'un groupe de plantes particulier, lequel : ") ;
65
define ("INS_SPE_ZONE", "Vous &egrave;tes sp&eacute;cialiste d'une zone g&eacute;ographique, laquelle : ") ;
65
define ("INS_SPE_ZONE", "Vous &egrave;tes sp&eacute;cialiste d'une zone g&eacute;ographique, laquelle : ") ;
66
define ("INS_ANNULER", "Annuler") ;
66
define ("INS_ANNULER", "Annuler") ;
67
define ("INS_RETABLIR", "Rétablir") ;
67
define ("INS_RETABLIR", "Rétablir") ;
68
define ("INS_VALIDER", "Valider") ;
68
define ("INS_VALIDER", "Valider") ;
69
define ("INS_MOTS_DE_PASSE_DIFFERENTS", "Les mots de passe sont diff&eacute;rents !") ;
69
define ("INS_MOTS_DE_PASSE_DIFFERENTS", "Les mots de passe sont diff&eacute;rents !") ;
70
define ("INS_EMAIL_REQUIS", "Vous devez saisir un email.") ;
70
define ("INS_EMAIL_REQUIS", "Vous devez saisir un email.") ;
71
define ("INS_MOT_DE_PASSE_REQUIS", "Vous devez saisir un mot de passe.") ;
71
define ("INS_MOT_DE_PASSE_REQUIS", "Vous devez saisir un mot de passe.") ;
72
define ("INS_MAIL_INCORRECT", "L'email doit avoir une forme correcte, utilisateur@domaine.ext") ;
72
define ("INS_MAIL_INCORRECT", "L'email doit avoir une forme correcte, utilisateur@domaine.ext") ;
73
define ("INS_MAIL_DOUBLE", "Cet email est d&eacute;j&agrave utilis&eacute; par quelqu'un d'autre") ;
73
define ("INS_MAIL_DOUBLE", "Cet email est d&eacute;j&agrave utilis&eacute; par quelqu'un d'autre") ;
74
define ("INS_NOTE_REQUIS", "Indique les champs requis") ;
74
define ("INS_NOTE_REQUIS", "Indique les champs requis") ;
75
define ("INS_ACCUEIL_INSCRIPTION", "Inscription au réseau Tela Botanica") ;
75
define ("INS_ACCUEIL_INSCRIPTION", "Inscription au réseau Tela Botanica") ;
76
define ("INS_MODIFIER_INSCRIPTION", "Modifier votre inscription") ;
76
define ("INS_MODIFIER_INSCRIPTION", "Modifier votre inscription") ;
77
define ("INS_SUPPRIMER_INSCRIPTION", "Supprimer votre inscription") ;
77
define ("INS_SUPPRIMER_INSCRIPTION", "Supprimer votre inscription") ;
78
define ("INS_MESSAGE_BIENVENU", "Vous &ecirc;tes inscrit &agrave; Tela Botanica") ;
78
define ("INS_MESSAGE_BIENVENU", "Vous &ecirc;tes inscrit &agrave; Tela Botanica") ;
79
define ('INS_MESSAGE_EXPIRATION', 'Votre demande a expiré, veuillez ressaisir le formulaire d\'inscription.') ;
79
define ('INS_MESSAGE_EXPIRATION', 'Votre demande a expiré, veuillez ressaisir le formulaire d\'inscription.') ;
80
define ("INS_FICHE_PERSONNELLE", "Fiche personnelle") ;
80
define ("INS_FICHE_PERSONNELLE", "Fiche personnelle") ;
81
define ("INS_DECONNEXION", 'D&eacute;connexion') ;
81
define ("INS_DECONNEXION", 'D&eacute;connexion') ;
82
define ("INS_INSCRIPTION", 'Inscription') ;
82
define ("INS_INSCRIPTION", 'Inscription') ;
83
define ("INS_MDP_PERDU_TITRE", "Perte ou oubli de mot de passe");
83
define ("INS_MDP_PERDU_TITRE", "Perte ou oubli de mot de passe");
84
define ("INS_MDP_PERDU_TITRE_RETENTER", "Vous pouvez aussi essayer à nouveau de vous identifier...");
84
define ("INS_MDP_PERDU_TITRE_RETENTER", "Vous pouvez aussi essayer à nouveau de vous identifier...");
85
 
85
 
86
define ("INS_TEXTE_PERDU", "Si vous avez perdu votre mot de passe, veuillez cliquer sur le lien suivant :") ;
86
define ("INS_TEXTE_PERDU", "Si vous avez perdu votre mot de passe, veuillez cliquer sur le lien suivant :") ;
87
define('INS_MDP_PERDU_OUBLI', 'perte de mot de passe');
87
define('INS_MDP_PERDU_OUBLI', 'perte de mot de passe');
88
define ("INS_DEJA_INSCRIT", "D&eacute;j&agrave;  inscrit, identifiez-vous pour acc&eacute;der &agrave;  votre fiche personnelle :") ;
88
define ("INS_DEJA_INSCRIT", "D&eacute;j&agrave;  inscrit, identifiez-vous pour acc&eacute;der &agrave;  votre fiche personnelle :") ;
89
define ("INS_ERREUR_LOGIN", "Utilisateur inconnu ou mot de passe erronn&eacute;") ;
89
define ("INS_ERREUR_LOGIN", "Utilisateur inconnu ou mot de passe erronn&eacute;") ;
90
define ("INS_SI_PASSE_PERDU", "Si vous avez perdu votre mot de passe") ;
90
define ("INS_SI_PASSE_PERDU", "Si vous avez perdu votre mot de passe") ;
91
define ("INS_INDIQUE_ADRESSE", "Indiquez dans le champs ci-dessous l'adresse email que vous avez utilisé pour vous inscrire au site.<br>\n".
91
define ("INS_INDIQUE_ADRESSE", "Indiquez dans le champs ci-dessous l'adresse email que vous avez utilisé pour vous inscrire au site.<br>\n".
92
                                "Un nouveau mot de passe vous sera envoyé.") ;
92
                                "Un nouveau mot de passe vous sera envoyé.") ;
93
define ("INS_ENVOIE_PASSE", "Envoi du mot de passe par mail") ;
93
define ("INS_ENVOIE_PASSE", "Envoi du mot de passe par mail") ;
94
define ("INS_LAIUS_INSCRIPTION", "L'inscription est libre et gratuite !") ;
94
define ("INS_LAIUS_INSCRIPTION", "L'inscription est libre et gratuite !") ;
95
define ("INS_LAIUS_INSCRIPTION_2", "Elle vous permet de :</p>
95
define ("INS_LAIUS_INSCRIPTION_2", "Elle vous permet de :</p>
96
<ul>
96
<ul>
97
	<li>consulter l'annuaire des personnes inscrites et pouvoir ainsi échanger des informations, </li>
97
	<li>consulter l'annuaire des personnes inscrites et pouvoir ainsi échanger des informations, </li>
98
	<li>accéder à  certaines informations diffusées sur le site, </li>
98
	<li>accéder à  certaines informations diffusées sur le site, </li>
99
	<li>recevoir une lettre électronique d'informations.</li>
99
	<li>recevoir une lettre électronique d'informations.</li>
100
</ul>
100
</ul>
101
<p><strong>L'inscription à l'annuaire du site de Tela Botanica implique que vous soyez d'accord pour que votre nom, prénom, ville, 
101
<p><strong>L'inscription à l'annuaire du site de Tela Botanica implique que vous soyez d'accord pour que votre nom, prénom, ville, 
102
code postal et pays apparaissent en clair dans l'annuaire du site Internet de Tela Botanica, les autres informations restent confidentielles (courriel, adresse).</strong></p>
102
code postal et pays apparaissent en clair dans l'annuaire du site Internet de Tela Botanica, les autres informations restent confidentielles (courriel, adresse).</strong></p>
103
<p>En application des articles 39 et suivants de la loi du 6 janvier 1978 modifiée, vous bénéficiez d'un droit d'accès 
103
<p>En application des articles 39 et suivants de la loi du 6 janvier 1978 modifiée, vous bénéficiez d'un droit d'accès 
104
et de rectification aux informations qui vous concernent.</p>
104
et de rectification aux informations qui vous concernent.</p>
105
<p>Par la suite, il vous sera possible de modifier voire annuler votre inscription.<br />");
105
<p>Par la suite, il vous sera possible de modifier voire annuler votre inscription.<br />");
106
define ('INS_PIED_INFO', 'Si vous constatez des problèmes en utilisant cette application, veuillez contacter : ') ;
106
define ('INS_PIED_INFO', 'Si vous constatez des problèmes en utilisant cette application, veuillez contacter : ') ;
107
define ('INS_PIED_MAIL', 'jpm@tela-botanica.org') ;
107
define ('INS_PIED_MAIL', 'jpm@tela-botanica.org') ;
108
 
108
 
109
//============= L'envoie du mot de passe perdu par mail =============================
109
//============= L'envoie du mot de passe perdu par mail =============================
110
define ("INS_NOUVEAU_MOT_DE_PASSE", "Votre nouveau mot de passe Tela Botanica") ;
110
define ("INS_NOUVEAU_MOT_DE_PASSE", "Votre nouveau mot de passe Tela Botanica") ;
111
define ("INS_NOUVEAU_MOT_DE_PASSE_2", "Votre nouveau mot de passe : ") ;
111
define ("INS_NOUVEAU_MOT_DE_PASSE_2", "Votre nouveau mot de passe : ") ;
112
define ("INS_NOUVEAU_MOT_DE_PASSE_LAIUS", "\n\nCe mot de passe vous permet de modifier les informations\n".
112
define ("INS_NOUVEAU_MOT_DE_PASSE_LAIUS", "\n\nCe mot de passe vous permet de modifier les informations\n".
113
                                        "vous concernant dans le site de Tela Botanica.\n".
113
                                        "vous concernant dans le site de Tela Botanica.\n".
114
                                        "http://www.tela-botanica.org/\n\n") ;
114
                                        "http://www.tela-botanica.org/\n\n") ;
115
define ("INS_MOT_DE_PASSE_ENVOYE_1", "Votre nouveau mot de passe a &eacute;t&eacute; ".
115
define ("INS_MOT_DE_PASSE_ENVOYE_1", "Votre nouveau mot de passe a &eacute;t&eacute; ".
116
                                        "envoy&eacute; &agrave; l'adresse") ;
116
                                        "envoy&eacute; &agrave; l'adresse") ;
117
define ("INS_MOT_DE_PASSE_ENVOYE_2", "Relevez votre messagerie, notez votre nouveau mot de passe et identifiez vous à ".
117
define ("INS_MOT_DE_PASSE_ENVOYE_2", "Relevez votre messagerie, notez votre nouveau mot de passe et identifiez vous à ".
118
                                    "nouveau en allant à l'inscription. N'h&eacute;sitez pas à changer ce mot de passe ".
118
                                    "nouveau en allant à l'inscription. N'h&eacute;sitez pas à changer ce mot de passe ".
119
                                    "pour en mettre un plus simple, tr&egrave;s facile &agrave; retenir." );
119
                                    "pour en mettre un plus simple, tr&egrave;s facile &agrave; retenir." );
120
                                    
120
                                    
121
//============= L'envoie d'un mail de confirmation ===================================
121
//============= L'envoie d'un mail de confirmation ===================================
122
// Ne pas utiliser d'entités HTML
122
// Ne pas utiliser d'entités HTML
123
define ("INS_MAIL_INSCRIPTION_1", "Votre inscription a bien été prise en compte.\n".
123
define ("INS_MAIL_INSCRIPTION_1", "Votre inscription a bien été prise en compte.\n".
124
                                "Voici les informations que nous avons enregistré :\n") ;
124
                                "Voici les informations que nous avons enregistré :\n") ;
125
define ("INS_MAIL_INSCRIPTION_2", "\nVous pouvez modifier votre inscription sur \nhttp://www.tela-botanica.org\n".
125
define ("INS_MAIL_INSCRIPTION_2", "\nVous pouvez modifier votre inscription sur \nhttp://www.tela-botanica.org\n".
126
                                    "rubrique Inscription.\n\n".
126
                                    "rubrique Inscription.\n\n".
127
                                    "L'équipe de Tela Botanica.") ;
127
                                    "L'équipe de Tela Botanica.") ;
128
 
128
 
129
// Envoir d'un mail à la coordination
129
// Envoir d'un mail à la coordination
130
define ("INS_MAIL_COORD_SUJET", "Un nouvel inscrit à Tela Botanica") ;
130
define ("INS_MAIL_COORD_SUJET", "Un nouvel inscrit à Tela Botanica") ;
131
define ("INS_MAIL_COORD_CORPS", "Un nouvel inscrit à Tela Botanica") ;
131
define ("INS_MAIL_COORD_CORPS", "Un nouvel inscrit à Tela Botanica") ;
132
define ('INS_MESSAGE_APPLI', 'Application INSCRIPTION');
132
define ('INS_MESSAGE_APPLI', 'Application INSCRIPTION');
-
 
133
define ("INS_MESSAGE_INSCRIPTION", 
133
define ("INS_MESSAGE_INSCRIPTION", "<h1 class=\"titre1_inscription\">Inscription au réseau Tela Botanica</h1>\n".
134
			'<h1 class="titre1_inscription">Inscription au réseau Tela Botanica</h1>'."\n".
134
            "<p>Votre inscription a bien été prise en compte.</p>\n".
135
            '<p class="information">Votre inscription a bien été prise en compte.</p>'."\n".
135
            "<h2>Pour terminer votre inscription :</h2>\n".
136
            "<h2>Pour terminer votre inscription :</h2>\n".
136
            "<p>Un message de confirmation vous a été envoyé à l'adresse e-mail que vous avez fournie.".
137
            "<p>Un message de confirmation vous a été envoyé à l'adresse e-mail que vous avez fournie. <br />\n".
-
 
138
            "Ce message devrait arriver immédiatement mais cela peut prendre plusieurs dizaines de minutes. <br />\n".
137
            " Veuillez lire ce mail et en suivre les instructions pour activer complètement votre inscription.</p>") ;
139
            "Lorsque vous l'aurez reçu, veuillez lire ce courriel et en suivre les instructions pour activer complètement votre inscription.</p>\n".
-
 
140
            "<p>Ce courriel peut quelque fois être considéré comme du spam par votre lecteur de courriel. <br />\n".
-
 
141
            "Veuillez vérifier votre anti-spam en cas de problème.</p>\n");
138
define ('INS_MESSAGE_DEBUT_MAIL_INSCRIPTION', 'Bonjour,'."\n\n".
142
define ('INS_MESSAGE_DEBUT_MAIL_INSCRIPTION', 'Bonjour,'."\n\n".
139
                                        'Nous avons reçu une demande d\'inscription pour cette adresse mail.'."\n".
143
                                        'Nous avons reçu une demande d\'inscription pour cette adresse mail.'."\n".
140
                                        'Pour confirmer, cliquer sur le lien ci-dessous.'."\n\n" ) ;
144
                                        'Pour confirmer, cliquer sur le lien ci-dessous.'."\n\n" ) ;
141
define ('INS_MESSAGE_FIN_MAIL_INSCRIPTION', "\n\n".'L\'équipe de Tela Botanica') ;
145
define ('INS_MESSAGE_FIN_MAIL_INSCRIPTION', "\n\n".'L\'équipe de Tela Botanica') ;
142
?>
146
?>