Line 30... |
Line 30... |
30 |
|
30 |
|
31 |
// Le fait que vous puissiez accéder à cet en-tête signifie que vous avez
|
31 |
// Le fait que vous puissiez accéder à cet en-tête signifie que vous avez
|
32 |
// pris connaissance de la licence CeCILL, et que vous en avez accepté les
|
32 |
// pris connaissance de la licence CeCILL, et que vous en avez accepté les
|
33 |
// termes.
|
33 |
// termes.
|
34 |
// ----
|
34 |
// ----
|
35 |
// CVS : $Id: adme_menu_classique.fonct.php,v 1.27 2006-03-13 21:00:20 ddelon Exp $
|
35 |
// CVS : $Id: adme_menu_classique.fonct.php,v 1.28 2006-03-15 09:30:50 florian Exp $
|
36 |
/**
|
36 |
/**
|
37 |
* Fonctions de gestion des menus classiques
|
37 |
* Fonctions de gestion des menus classiques
|
38 |
*
|
38 |
*
|
39 |
* Permet de lister, d'ajouter, de modifier, et de déplacer des menus classiques.
|
39 |
* Permet de lister, d'ajouter, de modifier, et de déplacer des menus classiques.
|
Line 46... |
Line 46... |
46 |
*@author Jean-Pascal MILCENT <jpm@tela-botanica.org>
|
46 |
*@author Jean-Pascal MILCENT <jpm@tela-botanica.org>
|
47 |
//Autres auteurs :
|
47 |
//Autres auteurs :
|
48 |
*@author Alexandre GRANIER <alexandre@tela-botanica.org>
|
48 |
*@author Alexandre GRANIER <alexandre@tela-botanica.org>
|
49 |
*@author Laurent COUDOUNEAU <lc@gsite.org>
|
49 |
*@author Laurent COUDOUNEAU <lc@gsite.org>
|
50 |
*@copyright Tela-Botanica 2000-2004
|
50 |
*@copyright Tela-Botanica 2000-2004
|
51 |
*@version $Revision: 1.27 $ $Date: 2006-03-13 21:00:20 $
|
51 |
*@version $Revision: 1.28 $ $Date: 2006-03-15 09:30:50 $
|
52 |
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
|
52 |
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
|
53 |
*/
|
53 |
*/
|
Line 54... |
Line 54... |
54 |
|
54 |
|
55 |
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
|
55 |
// +------------------------------------------------------------------------------------------------------+
|
Line 890... |
Line 890... |
890 |
'AND GM02.gm_ce_site = GM01.gm_ce_site '.
|
890 |
'AND GM02.gm_ce_site = GM01.gm_ce_site '.
|
891 |
'AND GM01.gm_id_menu = gmr_id_menu_01 '.
|
891 |
'AND GM01.gm_id_menu = gmr_id_menu_01 '.
|
892 |
'AND gmr_id_valeur = 101 ';// 101 = menu par "defaut"
|
892 |
'AND gmr_id_valeur = 101 ';// 101 = menu par "defaut"
|
Line 893... |
Line 893... |
893 |
|
893 |
|
894 |
$resultat_menu_supr_defaut = $db->query($requete_id_menu_supr_defaut);
|
- |
|
895 |
//echo '<pre>'.print_r($resultat_menu_supr_defaut, true).'</pre>';
|
894 |
$resultat_menu_supr_defaut = $db->query($requete_id_menu_supr_defaut);
|
896 |
if (DB::isError($resultat_menu_supr_defaut)) {
|
895 |
if (DB::isError($resultat_menu_supr_defaut)) {
|
897 |
die(BOG_afficherErreurSql(__FILE__, __LINE__, $resultat_menu_supr_defaut->getMessage(), $requete_id_menu_supr_defaut));
|
896 |
die(BOG_afficherErreurSql(__FILE__, __LINE__, $resultat_menu_supr_defaut->getMessage(), $requete_id_menu_supr_defaut));
|
898 |
}
|
897 |
}
|
899 |
$ligne_menu_supr_defaut = $resultat_menu_supr_defaut->fetchRow(DB_FETCHMODE_OBJECT);
|
898 |
$ligne_menu_supr_defaut = $resultat_menu_supr_defaut->fetchRow(DB_FETCHMODE_OBJECT);
|
Line 1451... |
Line 1450... |
1451 |
|
1450 |
|
1452 |
|
1451 |
|
1453 |
/* +--Fin du code ----------------------------------------------------------------------------------------+
|
1452 |
/* +--Fin du code ----------------------------------------------------------------------------------------+
|
- |
|
1453 |
*
|
- |
|
1454 |
* $Log: not supported by cvs2svn $
|
- |
|
1455 |
* Revision 1.27 2006/03/13 21:00:20 ddelon
|
1454 |
*
|
1456 |
* Suppression messages d'erreur multilinguisme
|
1455 |
* $Log: not supported by cvs2svn $
|
1457 |
*
|
1456 |
* Revision 1.26 2006/03/10 11:02:36 alexandre_tb
|
1458 |
* Revision 1.26 2006/03/10 11:02:36 alexandre_tb
|
1457 |
* remplacement de l'image "Traduire" par un texte "traduire" vu qu'on a pas d'image pour la notion de traduire...
|
1459 |
* remplacement de l'image "Traduire" par un texte "traduire" vu qu'on a pas d'image pour la notion de traduire...
|
1458 |
*
|
1460 |
*
|