Subversion Repositories eFlore/Applications.cel

Rev

Show changed files | Details | Compare with Previous | Blame | RSS feed

Filtering Options

Rev Age Author Path Log message Diff
2739 3517 d 11 h aurelien /branches/v2.22-rateau/ Création de la version 2.22 rateau  
2737 3517 d 14 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/ Revert d'une tentative de refactoring mal foutue  
2734 3519 d 13 h mathias /trunk/src/org/tela_botanica/client/ Bouton pour effacer la localité
Début de patch pour l'autocomplétion en cas de plusieurs noms sci identiques (pb evt sélection au clavier)
 
2726 3537 d 11 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/ Possibilité de trier les images sur plusieurs pages (et aussi la mini liste obs)  
2724 3539 d 7 h aurelien / Correction d'un mutex de requete mal libéré  
2695 3552 d 14 h aurelien /trunk/ Lors de la saisie d'un taxon valide et d'une zone géo valide une recherche est effectuée pour vérifier si ce taxon a déjà été signalé par la chorologie  
2694 3552 d 14 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/modeles/dao/ Meilleure gestion des départements de la corse dont les code insee ne sont pas des nombres (suite)  
2693 3552 d 14 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/util/ Meilleure gestion des départements de la corse dont les code insee ne sont pas des nombres  
2692 3552 d 14 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/util/autocompletion/ Suppression d'une erreur levée par l'autocompletion  
2675 3575 d 8 h aurelien / Correction d'un erreur de changement de langue lorsque l'url contient un #  
2673 3575 d 10 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/image/ Correction d'un terme oublié  
2671 3575 d 12 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/vues/observation/ Suppression d'un log inutile  
2668 3575 d 13 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/ Méthode d'upload plus robuste vis à vis des requête cors et des clients qui ne savent pas lire directement le retour d'upload de fichier  
2658 3578 d 7 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/vues/observation/ Meilleur affichage des valeurs de retour d'import  
2657 3578 d 7 h aurelien /trunk/ Finalisation de l'i18n, le retour de la fonction d'import est amélioré et parsable  
2656 3578 d 8 h aurelien /trunk/ Finalisation de la traduction + ajout d'un menu déroulant pour changer de langue + suppression d'images contenant du texte pour les remplacer par un texte bien stylé  
2653 3579 d 9 h aurelien /trunk/ Finalisation des traductions + ajout d'un readme + refacto léger de la classe Msg  
2652 3580 d 7 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/ Correction d'un terme oublié + traduction des référentiels dans les ontologies  
2650 3580 d 8 h aurelien /trunk/ Traduction du référentiel + des termes phéno  
2649 3580 d 9 h aurelien /trunk/ Ajout d'un splash screen traduit + traduction des applettes d'upload de fichier  
2644 3582 d 7 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/vues/observation/ Ajout de termes traduits dans le formulaire de saisie lors de la modif multiple + possibilité de modifier l'espèce lors d'une selection multiple  
2643 3582 d 7 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/ Ajout de terme d'i18n dans les ontologies et modification du message par défaut une chaine plus correcte  
2642 3582 d 7 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/util/ Suppression d'une méthode inutile  
2641 3582 d 7 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/util/ Correction d'un bug dans l'autcompletion  
2640 3582 d 7 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/util/autocompletion/ Possibilité d'appuyer sur flèche bas pour obtenir toute la liste !  
2638 3585 d 7 h mathias /trunk/ Début de traduction en anglais de la licence  
2637 3585 d 7 h aurelien /trunk/ Ajout d'encore plus de vocabulaire  
2636 3585 d 8 h mathias /trunk/src/org/tela_botanica/client/vues/ Le lien "remarques" tient compte de la langue  
2635 3585 d 8 h mathias /trunk/src/org/tela_botanica/client/vues/observation/ Altituuuuude  
2634 3585 d 8 h aurelien /trunk/ Ajout de traduction  
2633 3585 d 8 h mathias /trunk/ Un peu de traduction...  
2631 3585 d 8 h mathias /trunk/ Un peu de traduction...  
2630 3585 d 8 h mathias /trunk/ Un peu de traduction  
2629 3585 d 10 h mathias /trunk/ Un peu de traduction...  
2628 3585 d 10 h aurelien /trunk/ Encore plus de traduction  
2627 3585 d 11 h mathias /trunk/ Un peu de traduction...  
2626 3585 d 11 h aurelien /trunk/ Traduction (suite)  
2624 3585 d 12 h aurelien /trunk/ Mise à jour de termes de traductions  
2623 3585 d 12 h aurelien /trunk/ Correction de termes de traductions et ajout d'autres  
2622 3585 d 12 h mathias /trunk/ Un peu de traduction...