Subversion Repositories eFlore/Applications.cel

Rev

Go to most recent revision | Show changed files | Details | Compare with Previous | Blame | RSS feed

Filtering Options

Rev Age Author Path Log message Diff
2649 3470 d 5 h aurelien /trunk/ Ajout d'un splash screen traduit + traduction des applettes d'upload de fichier  
2644 3472 d 3 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/vues/observation/ Ajout de termes traduits dans le formulaire de saisie lors de la modif multiple + possibilité de modifier l'espèce lors d'une selection multiple  
2643 3472 d 3 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/ Ajout de terme d'i18n dans les ontologies et modification du message par défaut une chaine plus correcte  
2642 3472 d 3 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/util/ Suppression d'une méthode inutile  
2641 3472 d 3 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/util/ Correction d'un bug dans l'autcompletion  
2640 3472 d 3 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/util/autocompletion/ Possibilité d'appuyer sur flèche bas pour obtenir toute la liste !  
2638 3475 d 3 h mathias /trunk/ Début de traduction en anglais de la licence  
2637 3475 d 3 h aurelien /trunk/ Ajout d'encore plus de vocabulaire  
2636 3475 d 4 h mathias /trunk/src/org/tela_botanica/client/vues/ Le lien "remarques" tient compte de la langue  
2635 3475 d 4 h mathias /trunk/src/org/tela_botanica/client/vues/observation/ Altituuuuude  
2634 3475 d 4 h aurelien /trunk/ Ajout de traduction  
2633 3475 d 4 h mathias /trunk/ Un peu de traduction...  
2631 3475 d 4 h mathias /trunk/ Un peu de traduction...  
2630 3475 d 5 h mathias /trunk/ Un peu de traduction  
2629 3475 d 6 h mathias /trunk/ Un peu de traduction...  
2628 3475 d 6 h aurelien /trunk/ Encore plus de traduction  
2627 3475 d 7 h mathias /trunk/ Un peu de traduction...  
2626 3475 d 7 h aurelien /trunk/ Traduction (suite)  
2624 3475 d 8 h aurelien /trunk/ Mise à jour de termes de traductions  
2623 3475 d 8 h aurelien /trunk/ Correction de termes de traductions et ajout d'autres  
2622 3475 d 8 h mathias /trunk/ Un peu de traduction...  
2621 3475 d 8 h aurelien /trunk/ Mise à jour de termes de traductions et suppression de classes inutiles  
2620 3475 d 9 h mathias /trunk/src/org/tela_botanica/client/i18n/ Msg : méthodes Get avec grand G, pour retourner les messages avec la première lettre en majuscule  
2618 3475 d 9 h aurelien /trunk/ Encore de la traduction !  
2617 3475 d 10 h mathias /trunk/src/org/tela_botanica/client/ Réusinage de Msg et Cel2 (mode enc*leur de mouches)  
2615 3476 d 3 h aurelien /trunk/ Ajout de pleins de terme de traduction  
2614 3476 d 4 h aurelien /trunk/ Début de l'implémentation d'i18n  
2613 3476 d 5 h mathias /trunk/ Début d'internationalisation  
2611 3476 d 10 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/vues/ Possibilité de changer de page directement dans la mini barre pagination  
2609 3477 d 5 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/ Amaigrissement du code et utilisation du nouveau composant d'autocomplétion pour tous les champs autocomplétés du formulaire  
2608 3477 d 5 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/ Suppression de classes devenues inutiles  
2607 3477 d 5 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/util/autocompletion/ Amélioration du composant d'autocompletion  
2606 3477 d 6 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/util/ Utilisation d'un nouveau composant pour les champs etendus  
2603 3478 d 6 h aurelien /trunk/ Design amélioré des champs étendus  
2602 3478 d 7 h aurelien /trunk/ Début refactoring champs autocomplétés  
2600 3482 d 8 h mathias /trunk/ Widget remarques : masquage de l'email  
2595 3499 d 4 h aurelien / Meilleure vérification du code pays ou departement lors de la saisie  
2594 3499 d 9 h aurelien /trunk/ Ajout du référentiel bdtre  
2589 3500 d 7 h aurelien / Correction d'un bug sur la saisie des lieux dans le formulaire à partir de la carte  
2568 3510 d 5 h aurelien /trunk/src/org/tela_botanica/client/ Gestion du pays accordée à la gestion des départements + refactoring et renommage de variable (département en identifiant localité par exemple)